Bücher aus Polnischen und Deutschen bibliotheken
Ein deutliches Beispiel für die Koexistenz polnischer und deutscher nationaler Elemente in Oberschlesien sind die Überreste der Büchersammlungen von Schul- und Volksbibliotheken, die in der Sammlung der Bezirkskammer in Piekary Śląskie erhalten sind.
Von den 395 Büchern aus dem 19. und 20. Jahrhundert (bis 1945) sind auf polnischer Seite nur einige wenige Exemplare erhalten geblieben, die vor dem Zweiten Weltkrieg im Besitz von Schulen aus Szarlej und Wielkie Piekary waren (8-klassige P. Damrot Volksschule in Wielkie Piekary, 8-klassige Św. Jadwiga Volksschule in Szarlej), Brzeziny Śląskie (Öffentliche Volksschule Nr. 2 in Brzeziny Śląskie), Chorzów (Städtisches Frauengymnasium in Królewska Huta) und Katowice (Tadeusz Kościuszko Öffentliche Volksschule in Katowice). Auf deutscher Seite wurden einzelne Bücher in den Schulbibliotheken von Scharlej und Piekary inventarisiert (Gewerbliche Fortbildungsschule zu Scharley, Schüller-Bücherei Hans Schemm Schule Scharley-Dt. Piekar, Hauptschule Scharley-Deutsch-Piekar), Bytom (Gewerbliche Fortbildungsschule Beuthen, XII Oberbürgermeister Brüning-Schule, IV Katholische Volksschule Beuthen), Woźniki im Kreis Lubliniec (Katholische Volksschule Woischnik Kreis Lublinitz) und Biadacz bei Kluczbork (Ev.[angelische] Volksschule zu Ludwigsdorf Kreis Kreuzburg).
Die deutsche-polnische Realität in Vorkriegs-Oberschlesien (oder besser gesagt vor der Volksabstimmung) spiegelt sich auch im Erbe der Volksbibliotheken wider. Was die polnische Seite betrifft, so sind einige der Bücher, die derzeit in der Regionalkammer gelagert werden, Überbleibsel der Gesellschaft für Volkslesesäle (Towarzystwo Czytelni Ludowych; TCL), das 1880 in Posen gegründet wurde und bis zum Ausbruch des Zweiten Weltkriegs aktiv war. Die Gesellschaft unterhielt ihre Bibliotheken in allen Provinzen, die von Polen bewohnt waren, aber im deutschen Einflussbereich lagen (z.B. während der Teilungen oder außerhalb der Grenzen der Republik), um den Landsleuten den Kontakt mit dem polnischen geschriebenen und gesprochenen Wort zu ermöglichen. Oberschlesien war bei der TCL gut vertreten. Auf diesem Gebiet gab es zum Zeitpunkt des Plebiszits 250 Volksbibliotheken, die meist in Privathäusern in Dörfern und Städten eingerichtet waren. Anhand einer Analyse der Büchersammlung aus Piekary konnten die lokalen Zweigstellen der TCL identifiziert werden, aus denen einzelne Bücher ihren Weg in die Regionalkammer fanden: Bytom, Królewska Huta (Chorzów), Radzionków, Tarnowskie Góry, Brzeziny Śląskie, Szarlej und Piekary. Einzelne Exemplare von Büchern stammen aus deutschen Volksbibliotheken (Volksbibliothek, Volksbücherei). Einrichtungen dieser Art wurden in Oberschlesien ab Ende des 19. Jahrhunderts gegründet, vor allem in den Städten des Industriegebiets. Sie erschienen zu Beginn des 20. Jahrhunderts in der Region Piekary und ihre Hauptaufgabe bestand darin, deutschsprachigen Lesern Zugang zu Literatur zu verschaffen und deutsche Werte in der Region zu stärken. Die erste Volksbibliothek wurde 1902 in Piekary (Deutsch Piekar) gegründet, gefolgt von weiteren in Szarlej (Scharley) im selben Jahr, in Brzeziny Śląskie (Birkenhain) 1903, in Dąbrówka Wielka (Groß-Dombrowka) 1904, in Brzozowice (Brzezowitz) 1905 und in Kamień (Kamin) 1913. Die deutschen Volksbibliotheken waren meist bis 1920 in Betrieb, mit Ausnahme der Einrichtung in Szarlej, die einigen Angaben zufolge noch 1929 Bücher auslieh. Einer der Gründe für die kurze Lebensdauer der deutschen Bibliotheken in der Region war die Angliederung von Piekary und Umgebung an Polen und die Umsiedlung eines großen Teils der deutschen Bevölkerung, unter anderem nach Bytom. In der Büchersammlung in Piekary haben sich Bücher aus Szarlej, Brzozowice-Kamień, Brzeziny Śląskie und Katowice erhalten, die mit Stempeln mit den deutschen Namen dieser Einrichtungen versehen sind, z.B. Volksbücherei Scharley O/S., Eigentum des Verbandes Dt. Volksbüchereien, Katowice, Mariacka 17.
Banner der zeche Deutsch Bleischarley
In der Sammlung der Regionalkammer in Piekary Śląskie befinden sich 16 Banner. Das älteste gehörte zur Zink- und Bleierzmine „Deutsch Bleischarley“, die von der Bergwerksgesellschaft Georg von Giesches Erben am 5. Januar 1925 an der heutigen Ul. Siemianowicka in Bytom gegründet wurde. Ihr Bau war mit den Ergebnissen des Plebiszits und den administrativen Änderungen auf der Karte Oberschlesiens verbunden. Nach der geopolitischen Einigung in Oberschlesien im Jahr 1922 teilte sich das Unternehmen der Erben von Jerzy Giesche in zwei Teile, einen polnischen mit Sitz in Katowice und einen deutschen in Breslau. Infolge der Aufteilung des reichen Bodens an der Grenze zwischen Brzeziny Śląskie und Bytom landete der größte Teil des Vermögens des deutschen Unternehmens auf der polnischen Seite. In dieser Situation beschloss das Unternehmen, eine neue Mine auf der anderen Seite der Grenze zu errichten und dem bestehenden Namen „Bleischarley“ das Wort „Deutsch“ hinzuzufügen. Nach drei Jahren Bauzeit, die durch die Existenz eines Netzes von Gruben und Schächten in dem zugänglichen Gebiet erleichtert wurde, begannen der Abbau und die Verarbeitung des Erzes. Nach dem Zweiten Weltkrieg wurde die Mine von den polnischen Behörden übernommen und in Bergbau- und Hüttenwerke „Nowy Orzeł Biały“ (Neuer Weißer Adler) umbenannt. Ab 1950 war sie als Julian Marchlewski Bergwerke tätig und wurde 1961 in die der Bergbau- und Hüttenwerke „Weißer Adler“ integriert.
Das Banner der Berwerke ist beschädigt und hat nur noch einen Lappen. Das ändert jedoch nichts an der Tatsache, dass es sich um eines der wertvollsten Exponate in der Sammlung des Museums in Piekary handelt. Es ist aus einem hellgelben Stoff mit einer glatten, glänzenden und zarten Oberfläche gefertigt. Das Banner ist 120×120 cm groß. Der Inhalt ist in einem Winkel zu den Ecken platziert, so dass er deutlich sichtbar ist, wenn das Banner präsentiert und auf 45 Grad gekippt wird. In der Mitte des Lappens befindet sich eine schwarze Kartusche in ausgefallener Form, die mit einer braunen Umrandung und floralen Motiven verziert ist, mit einem silberfarbenen Bergbauwappen. Unter der Kartusche steht in einem silbernen Band das Motto „Glück-Auf“, das dem polnischen Bergmannsgruß bei der Arbeit entspricht: „Szęść Boże“. Um die Kartusche herum, auf dem Umfang des Kreises, lautet die Inschrift in Bronze: „5.1 Deutsch Bleischarleygrube-Bergwerksgesellschaft 1925. Georg von Giesches Erben“. An den Ecken des Bannerlappens sind vier dekorative Blumenmotive angebracht. Für die Inschrift wurde die für den deutschen Kulturkreis charakteristische neugotische Schriftart verwendet.
Das Schicksal des zweiten Bannerlappens bleibt unbekannt, aber an dieser Stelle kann die Frage aufgeworfen werden, ob das Verschwinden der Hälfte des Banners eine symbolische Dimension hatte. Bedeutete das Zerreißen des Banners in zwei Teile nicht das Zerreißen des oberschlesischen Landes durch zwei Staaten? Diese Fragen werden schwer zu beantworten sein. Die Geschichte des Banners wird wahrscheinlich nur in Form einer zeitgenössischen Legende weitergegeben, die all jenen erzählt wird, die dieses einzigartige Exponat bewundern.
Ein brief von Paweł Słani aus dem sowietlager in Kozielsk
Ein Brief, der am 22. November 1939 im sowjetischen Kriegsgefangenenlager in Kozielsk geschrieben wurde, wo sich vom Herbst 1939 bis zum Frühjahr 1940 Leutnant der Reserve Paweł Grzegorz Słania (1912-1940) befand – der in Piekary Śląskie geborene Absolvent der Jagiellonen-Universität, Gründer des Piekary Śląskie Enthusiasten-Kreises aus der Vorkriegszeit, Initiator des örtlichen Museums und Geschichtslehrer. Im August 1939 wurde Paweł Słania als Reserveoffizier tief ins Land geschickt, um Offiziersposten in den im Aufbau befindlichen polnischen Armeeeinheiten zu besetzen. Während der Septemberkampagne wurde er von den Sowjets gefangen genommen. Von dem Tag an, an dem der Zweite Weltkrieg ausbrach, blieb die Familie von Paweł Słani fast drei Monate lang in Ungewissheit und nur der besagte Brief gab ihnen die Hoffnung, dass der Sohn, Bruder und Verlobte sicher und gesund nach Hause zurückkehren würden. Die erste Seite des Briefes war an seine Eltern gerichtet. Zu Beginn gab er an, dass er in Russland sei und sich nach dem Befinden seiner Angehörigen erkundige. Er erinnerte sich an die Namen mehrerer Kampfgenossen, mit denen er im Lager war – hauptsächlich Reserveoffiziere, die, von ihrer Pflicht zum Dienst am Vaterland gerufen, ihre Lehrtätigkeit aufgegeben und zu den Waffen gegriffen hatten. Zu den genannten Personen gehörten: Szymon Konrad Bączkowicz (1910-1940) aus Radzionków, Eugeniusz Jan Róg (1908-1940) aus Sosnowiec, Edmund Żochowski (1898-1940) aus Piekary Śląskie, Adolf Franciszek Rzeźniczek (1904-1940) aus der Nähe von Lubliniec, Antoni Wincenty Rzeźniczek (1906-1940) aus Rozbark, Jan Matejczyk (1904-1940) aus Bytom und Ignacy Warczok. Die zweite Seite des Briefes war von Paweł Słania an seine Verlobte Maria Lortz (1910-1981) gerichtet, mit der er seit 1932 eine enge Beziehung pflegte und die er zu heiraten gedachte. In diesem Briefteil drückte er seine große Sehnsucht nach seiner Geliebten aus und stellte viele Fragen, auf die er wahrscheinlich nie eine Antwort erhalten hat.
Paweł Słania wurde im April 1940 durch einen Schuss in den Hinterkopf durch das NKWD ermordet und in einem Massengrab im Wald von Katyń begraben. Alle seine in dieser Liste genannten Kollegen (außer Ignacy Warczok, der nicht auf der Katyń-Liste steht) starben mit ihm. Paweł Słania wurde 1943 von den Deutschen exhumiert. Bei ihm wurden ein Bibliotheksausweis und ein nicht näher spezifizierter Brief gefunden. Sein Nachlass wird in der Regionalkammer in Piekary Śląskie aufbewahrt und besteht aus 150 Briefen an seine Verlobte, einer Magisterarbeit, einer Seminararbeit, Fotos, einem Studienbuch und dem Adler von seiner Garnisonsmütze. Im Jahr 2022 wurde dank der Bemühungen vieler Menschen das Buch Bevor der Boden bei Katyń sein Blut aufsaugte. Briefe von Paweł Słania an seine Verlobte Maria Lortz von 1933-1939 veröffentlicht.
Inhalt des Briefes
Kozielsk, 22. November 1939.
Liebste Eltern!
Ich bin in Russland. Ich bin gesund, was ich auch euch von ganzem Herzen wünsche. Wie war die Kartoffel- und Kohlernte bei euch? Wie steht es um die Gesundheit von Papa und Mama? Ich habe hier Gienek Róg und den Żochowski, einen Lehrer aus unserem Dorf, getroffen. Bei mir ist Adolf Rzeźniczek aus Wielkie Hajduki (Ul. Włodarskiego 7) und ein weiterer Rzeźniczek, Antoni, aus Chorzów Miasto (Ul. Hołupka 5). Hier ist auch Jan Matejczyk aus Chorzów (Ul. Stawowa 4) und Ignacy Warczok, der seine Tante, Frau Słowik, in Katowice (Ul. Plebiscytowa 26) grüßen lässt. Bitte informiert ihre Familien. Sagt Dr. Płonka, dass Szymon Bączkowicz aus Radzionków hier mit mir ist. Ich schicke, wenn auch verspätet, herzliche Glückwünsche für Jadzia und Bruder Maximilian. Das Wetter hier ist wunderschön, aber es ist in den letzten Tagen etwas kälter geworden – ein leichter Frost. Abschließend sende ich euch meine herzlichen Grüße und ein frohes Weihnachtsfest.
Euer Paweł (Sohn und Bruder)
Die zweite Seite für Mary.
Liebste Mary!
Ich bedaure sehr, dass wir nicht schon im September heiraten konnten. Aber sobald ich zurück bin, werden wir das sicher sofort in die Wege leiten, wenn du bereit bist, so lange zu warten. Ich denke sehr oft an dich, an manchen Tagen ganz besonders. In letzter Zeit habe ich ständig von dir geträumt. Ich fühle mich gut, aber ich vermisse dich sehr. Ich vermisse dich jeden Tag mehr und mehr. Anlässlich deines Geburtstages wünsche ich dich, dass deine tiefsten Wünsche so bald wie möglich in Erfüllung gehen. Wie steht es um deine Gesundheit? Wie geht es deiner Familie? Wo sind die Onkel aus Lipiny jetzt? Sind meine Zeugnisse und meine Magisterarbeit nicht zufällig verloren gegangen? Bitte teile mir die Anschrift meines Cousins aus Deutschland sowie aus Amerika mit. Abschließend schicke ich dir und deiner Familie herzliche Grüße.
Dein, dir immer treuer
Paweł
Bitte auf diese Weise adressieren:
Сланя Павел Петрович С.С.С.Р. город Козельск Смоленской области Почтовый ящик N12
Chronik der III. schule mit Polnischen und Deutschen klassen
Unter den Schulunterlagen, die in der Regionalkammer aufbewahrt werden, ist die Chronik der III. Schule (polnische und deutsche Klassen) in Wielkie Piekary hervorzuheben, deren erster Teil, beginnend mit einem Eintrag am 5. Oktober 1903, bis zum 18. Juni 1922 in deutscher Sprache geführt wurde. Sie wurde dann bis Mai 1939 auf Polnisch fortgesetzt. Der Wechsel der Sprache war auf die geopolitische Situation von Piekary zurückzuführen, das sich infolge des Plebiszits von 1921 auf der polnischen Seite befand. Der polnische Teil der Chronik beginnt mit einer Darstellung der Situation an der Schule während der Zeit der politischen Wende, einschließlich der Stationierung von Soldaten im Schulgebäude und der Versetzung aller deutschen Lehrer auf die deutsche Seite mit Ausnahme des Schulleiters namens Tokarz. Dann werden uns Listen mit Lehrern, die vom Ministerium für Volksaufklärung in Katowice zur Arbeit geschickt wurden, und Listen mit Schülerzahlen nach Jahrgängen vorgestellt. Auf den folgenden Seiten (und es sind insgesamt fast 200) erfahren Sie, wie die Schulleitung Herausforderungen wie dem Mangel an Ressourcen, Utensilien und Lehrbüchern sowie der Organisation des polnischen und deutschen Unterrichts bewältigt. Ferienfeiern, Schulausflüge, statistische Zusammenfassungen und Personaldaten werden in der Chronik auch chronologisch beschrieben. Im Jahr 1934 zum Beispiel beschäftigte die Schule 18 Lehrer: Michał Gonciarz, Janina Bilczewska, Leokadia Cieplanka, Wanda Duchiewiczówna, Marian Fischer, Franciszka Fudalanka, Wiktoria Kościszówna, Agnieszka Nowakówna, Janina Nowosławska, Melania Ogłodkówna, Jadwiga Palińska, Stanisława Skórczyńska, Maria Stasiakówna, Wanda Wacławska, Stanisława Węglowska, Antonina Ziembianka, Stefan Zelga, Jan Dziewięcki. Praktisch jedes wichtige Ereignis im Land in der Zwischenkriegszeit wurde in der Schulchronik wiedergegeben. Dazu gehören der Tod und die Beisetzung von Józef Piłsudski im Jahr 1935 und die denkwürdige Rede von Außenminister Józef Beck im Sejm im Mai 1939, die Gegenstand des letzten Eintrags in der Chronik ist.
Goldenes buch über den bau des Schlesischen Befreitungshügels
Dieses Buch, das durch seinen Umfang und Inhalt beeindruckt, steht im Zusammenhang mit der Geschichte eines der wichtigsten Bauten in Piekary, dem Befreiungshügel, der seit 1937 über der Gegend vorherrscht und die Erinnerung an die Bewohner der Stadt und der Region, die in den schlesischen Aufständen von 1919-1920-1921 gekämpft haben, wach hält. Heute wüssten wir nicht so viel über die Umstände der Errichtung dieses symbolträchtigen Objekts, wenn es nicht das Goldene Buch gäbe, das anlässlich der Errichtung des schlesischen Befreiungshügels in Wielkie Piekary im Jahr 1932 angelegt wurde. Das Buch besteht aus zwei prächtigen Bänden – Teil 1, die Chronik, und Teil 2, die Geldgeber – aber nur der erste Band enthält den Inhalt; der zweite enthält keine Aufzeichnungen. Die Chronik ist das wertvollste Dokument in der Sammlung der Regionalkammer. Es ist eine unschätzbare Quelle des Wissens über das Polen der Zwischenkriegszeit und die patriotische Haltung der Einwohner Schlesiens. Zusätzlich zu den handschriftlichen Einträgen zeichnet sich die Chronik durch eine beträchtliche Anzahl von Stempeln aus, mit denen die Autoren ihre Worte verzierten.
Das Goldene Buch des Befreiungshügels wurde in der Buchbinderei von Fr. Spandlowski in Wielkie Piekary in Auftrag gegeben und hergestellt, wie der Stempel der Werkstatt beweist. Es besteht aus 134 steifen Blättern und hölzernen Verkleidungen, die mit braunem Leder bezogen sind. Die vordere Hülle trägt den Titel, das Jahr und die Teilbezeichnung in Majuskeln und vergoldeten Buchstaben. Die vergoldeten Seitenränder tragen zur Verfeinerung bei. Das Buch enthält handschriftliche Eintragungen von Personen, die in den Jahren 1932-1937 an der Arbeit am Befreiungshügel beteiligt waren oder symbolische Erde aus verschiedenen Ecken Schlesiens und Polens zum Hügel brachten. Da das Buch keine Chronologie enthält, ist davon auszugehen, dass die Personen, die die Eintragungen vornahmen, selbst die Seite wählten, auf der sie ihre Spuren hinterlassen wollten. Der erste, aber keineswegs der älteste Eintrag befindet sich auf der Rückseite von Blatt 7 und ist mit 20. September 1936 datiert, der letzte ist von 1935. Drinnen finden wir chronologisch durcheinander gemischte Einträge aus dem Zeitraum 1932-1937. Gegen Ende des Buches gibt es noch gelegentliche Einträge aus der kommunistischen Ära und den frühen 1990er Jahren. Die chaotische Art und Weise, in der das Buch ausgefüllt wurde, ohne chronologische Reihenfolge, führte zu Lücken von mehreren Seiten zwischen den Einträgen. Die Hinzufügung neuer Noten zu dem (in gewissem Sinne historisch geschlossenen) Buch nach 1937 war auch nicht die beste Lösung. Diese waren jedoch nebensächlich und seit den Einträgen der damaligen Premierministerin Hanna Suchocka 1992 und des US-Konsuls Michael S. Kleczewski 1994 wurde nichts mehr eingetragen.
Die Chronik enthält Gedenkeinträge von Menschen, die in Hunderten von Organisationen, Institutionen, Vereinen und Arbeitsstätten nicht nur in Oberschlesien, sondern im ganzen Land tätig waren. Es ist unmöglich, sie alle aufzuzählen, aber nach einer vorläufigen Analyse der im Buch hinterlassenen Notizen kann man feststellen, dass Militär- und Veteranenorganisationen am zahlreichsten vertreten sind: Verband der schlesischen Aufständischen (Woiwodschafts-, Kreis- und Gemeindevorstände aus ganz Schlesien), Verband der Kriegsveteranen, Verband der schlesischen Flüchtlinge, Verband der Veteranen der Volksaufstände der Republik Polen, Verband der Reserveunteroffiziere der Republik Polen, Verband der Reservisten, Kreis des Infanterieregiments des ehemaligen Pułku Strzelców Bytomskich, Peowiak-Verband, Schießverband, Józef Piłsudski Kadettenkorps Nr. 1, Jugendgruppe der Aufständischen, Militärische Organisation der Eisenbahn. Folgende Personen trugen sich in das Goldene Buch ein: Vertreter von Betrieben und Gewerkschaften (z.B. die Zeche „Maks“ in Michałkowice, Gewerkschaft der Grubenrettungsarbeiter der Grube „Wawel“ in Ruda Śląska, Gewerkschaft der Bergarbeiter der ZZZ, Polnischen Vereinigung der Absolventen von Bergbauschulen, Gewerkschaft der ehemaligen Seeleute – Kreis Piekary Śląskie, der Königlichen Stahlwerke, der Polnischen Lehrergewerkschaft, der Gewerkschaft der Juristen und Ökonomen der Polnischen Eisenbahnen, der Gewerkschaft der Angestellten der ZZP, der Gewerkschaft der Angestellten des Finanzministeriums, Verband der Haus- und Grundbesitzer in Wielkie Piekary, Bäckerinnung in Szarlej, Verband der Restaurant-, Café- und Hotelbesitzer in der Woiwodschaft Schlesien, Verband der Immobilienbesitzer, Verband der oberschlesischen Straßenbahnarbeiter, Verband der polnischen Beamten, Verband der polnischen Gesellschaften in Wielkie Piekary, Verband der „Polizeifamilie“ Wielkie Hajduki, Verband der Kleintierzüchter); Schulen (unter anderem Staatliches Gymnasium in Piekary Śląskie, Polnisches Gymnasium in Bytom, Tadeusz Kościuszko Schule in Radzionków), Feuerwehren (z.B. Freiwillige Feuerwehr in Wielkie Hajduki, Nowy Bytom, Piekary Śląskie, Berufsfeuerwehr der Szarlej Biały Werke in Brzeziny Śląskie); verschiedene Arten von patriotischen, kulturellen, regionalen Vereinigungen und Verbänden (z.B. Polnischer Frauenverein, Junger Frauenverein, Gesangsverein „Lutnia“ Piekary Rudne, Katholischer Männerverein, Turnverein „Sokół“, Freundeskreis der Pfadfinder, Akademikerkreis Szarlej-Piekary, Polnischer Westverein, Union zur Verteidigung der westlichen Grenzgebiete, Marianische Kongregation in Bobrowniki, Freiwillige Sanitätskolonne des Roten Kreuzes in Piekary Rudne, Bauernkreis Bobrowniki-Piekary Rudne, Bürgerlicher Club in Katowice, Bund der Polnischen Evangelischen Jugend, Polnischer Schwimmverband „Szarlej Biały“ Brzeziny Śląskie, Reisegesellschaft „Jaskółka“ in Katowice).
Unter den Tausenden von Namen, die im Goldenen Buch verewigt sind, finden sich Einträge von bedeutenden Persönlichkeiten der schlesischen Geschichte, wie dem selige Pater Emil Szramek, der im KL Dachau ermordet wurde, Oberstleutnant Kazimierz Florek und Wojciech Korfanty, der auf Seite 48 mit den folgenden Worten an den Bau eines der wichtigsten Objekts in Piekary Śląskie erinnert:
Am Tag der Feierlichkeiten zur Befreiung Wiens, organisiert vom Verband der Aufständischen und ehemaligen Soldaten unterzeichnen als Symbol der ständigen Bereitschaft, jedes Opfer zu bringen, um die Grenzen des Staates und die Größe Polens zu verteidigen, die folgenden Personen. Wielkie Piekary, den 17. September 1933 Wojciech Korfanty
Die Errichtung des Befreiungshügels wurde am 18. Juni 1937 von Maksymilian Jasionowski zusammen mit Mitgliedern der Aloysian Gesellschaft in Piekary in einem kurzen Gedicht poetisch verewigt:
Für Gott zur Ehre, für das Vaterland zum Guten, für Schlesien zum Ruhm,
Für die Brüder zur Ermutigung ihrer Nachkommen.
Der Hügel, der sich hier erhebt
Auf einem festen Fundament
Bruder-Pole, er ruft nach dir,
Damit du zu jeder Zeit
heißblütige Liebe zum Land empfindest
Und gib in Zeiten der Not das Leben dafür!
Dass die Chronik bis heute überdauere, verdanken wir Karol Mutz, einem Unternehmer aus Piekary, der in der Zwischenkriegszeit Alkohol und Getränke produzierte und das Buch während des Zweiten Weltkriegs vor den Deutschen versteckte. Drei Jahre nach dem Kriegsende und der Einrichtung der lokalen Verwaltung übergab er sie an [Wilhelm] Preger, den Vorsitzenden des Präsidiums des Städtischen Nationalrats in Piekary Śląskie. Diese Information wurde gleich zu Beginn des Buches aufgenommen:
Dieses Buch wurde während der gesamten Besatzungszeit in der Privatwohnung von Mutz Karol aus Piekary Śląskie aufbewahrt und dieser übergab es später an den Städtischen Nationalrat von Piekary Śląskie. Piekary Śląskie am 7 I 1948.
Das Verstecken des Dokuments vor den Deutschen während des Krieges war von großer Bedeutung für das Schicksal vieler Menschen, die ihre Unterschrift in dem Buch hinterlassen hatten, noch bevor der Krieg ausbrach. Den Vertretern der patriotischen Organisationen der Zwischenkriegszeit, insbesondere den schlesischen Aufständischen, drohte nach dem Einmarsch der Nazi-Armee die Verhaftung und Hinrichtung. Die Einstellung von Karol Mutz hat sicherlich das Leben von Hunderten oder Tausenden von Menschen gerettet.
Grenzstein der Wilhelmine-Zeche in Szarlej
Steine dieser Art wurden in den ersten Jahrzehnten des 19. Jahrhunderts aufgestellt. Nach dem alten Bergbaugesetz markierten sie die Grenzen der Zechenfelder. Sie war für alle Bergbauunternehmen für die nächsten 60 Jahre verbindlich. Nach einer Gesetzesänderung und der Aufhebung der Verpflichtung, Steine in den oberschlesischen Wäldern und Einöden aufzustellen, blieben viele solcher Denkmäler erhalten. Sie sind mit eindeutigen Schildern gekennzeichnet. Sie können das Bergbau-Emblem (kupla), den Namen der Zeche, ein Datum oder eine Nummer tragen. Gemäß den Regeln platzierten die Landvermesser die Steine auf den Spitzen der Polygone, bei denen es sich in der Regel um Zechenfelder handelte. Das Exponat aus Piekary ist aus Sandstein, sein oberer Teil ist sorgfältig abgerundet und der untere Teil (der im Boden vergraben war) ist unregelmäßig geformt. Die Vorderseite zeigt das Bergbau-Emblem, darunter eine abgekürzte Inschrift in deutscher Sprache: Wilh. Gr., die in vollständiger Form wie folgt lauten könnte: Wilhelmine Grube. Im Juni 2003 wurde es von der Baufirma, die sich mit dem Bau des Kaufland-Supermarktes in der Ul. Bytomska 41 befasst, ausgegraben. Daraufhin wurde beschlossen, dass das Exponat an die Regionalkammer von Piekary gehen sollte. Für die Ausstellung wurde der 61 cm große Stein auf einer speziellen Plattform platziert.
Schlesisches Porzellan
Die Sammlung aus Piekary umfasst Porzellanelemente (Tassen, Untertassen, Teller, Kannen, Teekannen, Zuckerdosen, Vasen und Servierplatten), die von unvollständigen Ess- und Kaffeesets übrig geblieben sind. Dank der von den Herstellern angebrachten Signaturen können wir einen genaueren Blick auf ihre Geschichte und den Weg werfen, den sie zurückgelegt haben, bevor sie in den Haushalten der Einwohner oder Gastronomen von Piekary Śląskie auftauchten. Bei der Analyse der Signaturen können wir drei Richtungen unterscheiden, aus denen sie kamen: Polen, Deutschland und die Tschechoslowakei. Einige der Porzellanteile stammen aus schlesischer Produktion. Vor dem Zweiten Weltkrieg gab es in der Woiwodschaft Schlesien sieben Porzellanfabriken. Einige dieser Werke, die von den kommunistischen Behörden verstaatlicht worden waren, arbeiteten während der kommunistischen Periode und auch nach der Wende im Jahr 1989 weiter.
Mindestens fünf Objekte (eine Teekanne mit Blumenmotiv, eine Tasse mit Clown- und Elefantenmotiv, ein flacher Teller mit Blumenmuster, eine Teekanne und eine Teekanne mit blauem Ornament) stammen aus der Huta Franciszka Porzellanmanufaktur, die 1929 von Ryszard und Józef Czuday in Bykowina (heute Teil von Ruda Śląska) auf dem Gelände der stillgelegten Zinkhütte Franz gegründet wurde. Im Jahr 1932 wurde das Werk von der Kreissparkasse Katowice übernommen und der neue Eigentümer gründete ein Unternehmen namens Polska Fabryka Porcelany Sp. z o.o. [Polnische Porzellanfabrik GmbH] Huta Franciszka Górny Śląsk, die Tisch- und Zierporzellan herstellte. Die Bykowina-Fabrik hat ihre Produkte nicht exportiert. Sie stellte Porzellan für den lokalen Markt her und passte die Produktion dem Geschmack der Menschen in Schlesien an. Im Jahr 1939 übernahmen die deutschen Behörden das Unternehmen und benannten es in Porzellanfabrik Franzhütte um. 1944 kaufte Ryszard Czuday das Unternehmen von den Deutschen, aber 1945 verstaatlichten die kommunistischen polnischen Behörden das Unternehmen und in den folgenden Jahren wurde es mit der Fabrik in Bogucice unter dem Namen Bogucice Porzellanwerke, Werk Nr. 2 – Bykowina zusammengelegt. Die Porzellanfabrik in Bykowina hatte viele Erkennungszeichen. Die in der Sammlung der Regionalkammer aufbewahrten Gefäße tragen die Signaturen: Huta Franciszka (Jahre 1935-1939, 1945-1952), Franzhütte (1939-1945) und B in Kreis (nach 1952).